"So...
Bye bye Miss American Pie,
Drove my Chevy to the levee but the levee was dry
Them good ol' boys were drinkin whiskey and rye
Singing "This'll be the day that I die,
This'll be the day that I die."
Eis-nos chegados ao refrão.
Bye bye Miss American Pie,
Drove my Chevy to the levee but the levee was dry
Them good ol' boys were drinkin whiskey and rye
Singing "This'll be the day that I die,
This'll be the day that I die."
Eis-nos chegados ao refrão.
Até hoje, ainda ninguém avançou com uma explicação válida para o título e McLean, apesar de todas as insistências, continua sem explicar. A interpretação mais disparatada que já li é a que diz que Don McLean, à data, mantinha uma relação com uma Miss América. Havia quem dissesse que o nome do avião era “American Pie”, mas o avião não tinha nome. Na minha opinião, é uma metáfora. A torta de maçã, a “American Pie” é um ícone da cultura americana e McLean assim qualificava também os três músicos falecidos, sobretudo Holly e Valens. Com a morte destes morre também a música modelo norte-americana, so bye bye miss American Pie.
A frase seguinte é simples, e corrobora o parágrafo anterior. Depois do acidente, McLean foi à fonte buscar inspiração mas a fonte estava seca.
De seguida, temos um salto na narrativa, passando das queixas de McLean para o acidente de avião. Idilicamente, são os músicos imaginados em festa, e beber uns copos e a cantar… com toda a pertinência, This'll be the day that I die, uma corruptela de That’ll be the day, canção de Buddy Holly.
A frase seguinte é simples, e corrobora o parágrafo anterior. Depois do acidente, McLean foi à fonte buscar inspiração mas a fonte estava seca.
De seguida, temos um salto na narrativa, passando das queixas de McLean para o acidente de avião. Idilicamente, são os músicos imaginados em festa, e beber uns copos e a cantar… com toda a pertinência, This'll be the day that I die, uma corruptela de That’ll be the day, canção de Buddy Holly.
Sem comentários:
Enviar um comentário